Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de abril, 2014

síndrome prediabético

las LDL densas y pequeñas pueden ser uno de los aspectos del síndrome con resistencia a la insulina, que puede implicar hipertrigliceridemia, hiperglicemia, mayores niveles de ácido urico,microalbuminemia, aumento del activador inhibidor del plasminógeno1 ( plasminogen activador inhibidor 1, PAI_1 y obesidad cemtral.Este sídrome puede constituir un estado "prediabetico" et LDL petites et denses peut être l'un des aspects du syndrome de résistance à l'insuline, ce qui peut impliquer l'hypertriglycéridémie, l'hyperglycémie, l'augmentation des niveaux d'acide urique, microalbuminemia, l'augmentation de l'inhibiteur d'activateur de plasminógeno1 (inhibiteur 1 de l'activateur du plasminogène, l'obésité et PAI_1 Central . sídrome Cet état peut être un "prédiabétique" LDL densas у лас pequeñas pueden сер UNO-де-лос-дель-aspectos Síndrome кон Ресистенсия имеет инсулин, который Puede implicar hipertrigliceridemia, hiperglicemia, Ma

síndrome prediabético

las LDL densas y pequeñas pueden ser uno de los aspectos del síndrome con resistencia a la insulina, que puede implicar hipertrigliceridemia, hiperglicemia, mayores niveles de ácido urico,microalbuminemia, aumento del activador inhibidor del plasminógeno1 ( plasminogen activador inhibidor 1, PAI_1 y obesidad cemtral.Este sídrome puede constituir un estado "prediabetico" et LDL petites et denses peut être l'un des aspects du syndrome de résistance à l'insuline, ce qui peut impliquer l'hypertriglycéridémie, l'hyperglycémie, l'augmentation des niveaux d'acide urique, microalbuminemia, l'augmentation de l'inhibiteur d'activateur de plasminógeno1 (inhibiteur 1 de l'activateur du plasminogène, l'obésité et PAI_1 Central . sídrome Cet état peut être un "prédiabétique" LDL densas у лас pequeñas pueden сер UNO-де-лос-дель-aspectos Síndrome кон Ресистенсия имеет инсулин, который Puede implicar hipertrigliceridemia, hiperglicemi

El temperamento

se denomina temperamento aquella parte de la psique "que, representada somáticamente por el aparatoneuro endócrino, está en correlación con la constitución por via humoral."Los temperamentos intervienen, dando el tono afectivo, en el mecanismo motor de los "aparatos psiquicos" a los que frenan o impulsan. Животное называется эта часть психологии "что представляет собой физически aparatoneuro эндокринной, это в корреляции с мануальных конституции контакт. "История концепции, с эмоциональными сигнал, в механизма электродвигателя "летающие тарелки" для тех, кто препятствует или содействовать Temperament is called that part of the psyche "that represented physically by the aparatoneuro endocrine, this in correlation with the humoral constitution by track. "The temperaments are involved, giving the affective tone, in the motor mechanism of the "psychic apparatus" to those who hinder or promote. 气质称由aparatoneuro内分泌完全代表灵魂的那个部分“这在与体液宪

El temperamento

se denomina temperamento aquella parte de la psique "que, representada somáticamente por el aparatoneuro endócrino, está en correlación con la constitución por via humoral."Los temperamentos intervienen, dando el tono afectivo, en el mecanismo motor de los "aparatos psiquicos" a los que frenan o impulsan. Животное называется эта часть психологии "что представляет собой физически aparatoneuro эндокринной, это в корреляции с мануальных конституции контакт. "История концепции, с эмоциональными сигнал, в механизма электродвигателя "летающие тарелки" для тех, кто препятствует или содействовать Temperament is called that part of the psyche "that represented physically by the aparatoneuro endocrine, this in correlation with the humoral constitution by track. "The temperaments are involved, giving the affective tone, in the motor mechanism of the "psychic apparatus" to those who hinder or promote. 气质称由aparatoneuro内分泌完全代表灵魂的那个

El carácter

se denomina carácter al conjunto de todas las posibilidades de reacción afectivo_ volitiva de una persona surgidas en el curso de su evolución vital, o sea, a partir de la predisposición hereditaria y de todos los factores exogenos: influjos fisicos, psiquica, ambiente y huellas vivenciales. Nature is called the set of all the possibilities of volitional afectivo_ reaction of a person which have arisen in the course of its evolution vital, or from the hereditary predisposition and all the exogenous factors: physical influences, psychic, experiential environment and traces. 自然叫來了重要它的演變其間的套人意志afectivo_反應的所有可能性,或者從遺傳性素質和所有外生因素:物理影響,精神,經驗的環境和蹤影。 характера, называется набор всех возможностей оправившись afectivo_ реакции личности, которые возникли в ходе эволюции имеет жизненно важное значение, или от наследственной предрасположенности и все внешние факторы: физические факторы, летающие тарелки, экспериментальные окружающей среды и следов.

El carácter

se denomina carácter al conjunto de todas las posibilidades de reacción afectivo_ volitiva de una persona surgidas en el curso de su evolución vital, o sea, a partir de la predisposición hereditaria y de todos los factores exogenos: influjos fisicos, psiquica, ambiente y huellas vivenciales. Nature is called the set of all the possibilities of volitional afectivo_ reaction of a person which have arisen in the course of its evolution vital, or from the hereditary predisposition and all the exogenous factors: physical influences, psychic, experiential environment and traces. 自然叫來了重要它的演變其間的套人意志afectivo_反應的所有可能性,或者從遺傳性素質和所有外生因素:物理影響,精神,經驗的環境和蹤影。 характера, называется набор всех возможностей оправившись afectivo_ реакции личности, которые возникли в ходе эволюции имеет жизненно важное значение, или от наследственной предрасположенности и все внешние факторы: физические факторы, летающие тарелки, экспериментальные окружающей среды и следов.