Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de septiembre, 2013

Dipsomanía

Dipsomanía, el beber por temporadas significa que en realidad que el sujeto empieza a beber a intervalos regulares, periódicos. para llevar una vida normal entre ellos. Dipsomania, drinking seasonally means that the subject actually starts drinking at regular intervals newspapers. to lead a normal life including. 耽酒症,飲用季節性表示主體開始定期報紙飲用。過正常的生活,包括. Dipsomania, beber significa sazonalmente que o assunto realmente começa a beber em intervalos regulares de jornais. para levar uma vida normal, incluindo Dān jiǔ zhèng, yǐnyòng jìjié xìng biǎoshì zhǔtǐ kāishǐ dìngqí bàozhǐ yǐnyòng. Guò zhèngcháng de shēnghuó, bāokuò

Dipsomanía

Dipsomanía, el beber por temporadas significa que en realidad que el sujeto empieza a beber a intervalos regulares, periódicos. para llevar una vida normal entre ellos. Dipsomania, drinking seasonally means that the subject actually starts drinking at regular intervals newspapers. to lead a normal life including. 耽酒症,飲用季節性表示主體開始定期報紙飲用。過正常的生活,包括. Dipsomania, beber significa sazonalmente que o assunto realmente começa a beber em intervalos regulares de jornais. para levar uma vida normal, incluindo Dān jiǔ zhèng, yǐnyòng jìjié xìng biǎoshì zhǔtǐ kāishǐ dìngqí bàozhǐ yǐnyòng. Guò zhèngcháng de shēnghuó, bāokuò

cicatriz gliótica

El grado de gliosís es mayor en presencia de tejido neuronal lesionado en comparasión con una  escisión quirúrgica limpia donde queda encéfalo no traumatizado.Este es el motivo por el cual en pacientes con epilepsia focal causada por una cicatriz gliótica grande, se escinde quirúrgicamente la cicatriz, lo cual deja una reacción glial minima. The degree of gliosis is greater in the presence of injured neuronal tissue with surgical excision comparasión clean where no brain is traumatized. This is why patients with focal epilepsy caused by a large gliotic scar, the scar is surgically excised, leaving minimal glial reaction 在受傷的神經組織,手術切除比較討論清潔無腦創傷的膠質細胞增生的程度更大。這就是為什麼患者與局灶性癲癇造成由一個大gliotic的疤痕,疤痕是手術切除,留下最小的膠質反 應 Zài shòushāng de shénjīng zǔzhī, shǒushù qiēchú bǐjiào tǎolùn qīngjié wú nǎo chuāngshāng de jiāozhí xìbāo zēngshēng de chéngdù gèng dà. Zhè jiùshì wèishéme huànzhě yǔ jú zào xìng diānxián zàochéng yóu yīgè dà gliotic de bāhén, bāhén shì shǒushù qiēchú, liú xià zuìxiǎo de jiāozhí fǎnyìn

cicatriz gliótica

El grado de gliosís es mayor en presencia de tejido neuronal lesionado en comparasión con una  escisión quirúrgica limpia donde queda encéfalo no traumatizado.Este es el motivo por el cual en pacientes con epilepsia focal causada por una cicatriz gliótica grande, se escinde quirúrgicamente la cicatriz, lo cual deja una reacción glial minima. The degree of gliosis is greater in the presence of injured neuronal tissue with surgical excision comparasión clean where no brain is traumatized. This is why patients with focal epilepsy caused by a large gliotic scar, the scar is surgically excised, leaving minimal glial reaction 在受傷的神經組織,手術切除比較討論清潔無腦創傷的膠質細胞增生的程度更大。這就是為什麼患者與局灶性癲癇造成由一個大gliotic的疤痕,疤痕是手術切除,留下最小的膠質反 應 Zài shòushāng de shénjīng zǔzhī, shǒushù qiēchú bǐjiào tǎolùn qīngjié wú nǎo chuāngshāng de jiāozhí xìbāo zēngshēng de chéngdù gèng dà. Zhè jiùshì wèishéme huànzhě yǔ jú zào xìng diānxián zàochéng yóu yīgè dà gliotic de bāhén, bāhén shì shǒushù qiēchú, liú xià zuìxiǎo de ji

ansiedad..

El estrés patológico es enormemente debilitador para la mente.no provoca ninguna enfermedad psíquica, aparte del propio estrés en si mismo, pero reduce los mecanismos defensivos naturales y permite que se desarrollen patológías mentales larvadas, que sin su concurrencia no se habrían manifestado nunca. A doença é o estresse extremamente debilitante para mente.no causar qualquer doença mental, além do próprio estresse em si, mas reduz os mecanismos de defesa naturais e permite larval desenvolver transtornos mentais, sem a sua concordância não teria dito nunca. 本病是極度衰弱的壓力mente.no造成任何心理疾病,除了本身自己的壓力,但降低的自然防禦機制,並允許幼蟲發展精神失常,沒有他們的同意,從來就不用說了。 Běn bìng shì jídù shuāiruò de yālì mente.No zàochéng rènhé xīnlǐ jíbìng, chúle běnshēn zìjǐ de yālì, dàn jiàngdī de zìrán fángyù jīzhì, bìng yǔnxǔ yòuchóng fāzhǎn jīngshén shīcháng, méiyǒu tāmen de tóngyì, cónglái jiù bùyòng shuōle. The disease is extremely debilitating stress for mente.no cause any mental illness, apart from own stress in itself, but red

alcoholicos cronicos

Los principales síndromes causados en el sistema nervioso por la deficiencia de tiamina son el síndrome de Wernicke_Korsakoff y una neuropatía periférica.El cuadro  clínico suele observarse en alcohólicos, pero no se debe a los efectos del alcohol.  El síndrome de Wernicke se caracteriza clinicamente por la aparición de confusión mental que progresa hacia el coma, nistagmus, parálisis extraoculares y postración. La psicosis de Korsakoff es una alteración de la memoria en la que el paciente no puede fijar nuevos recuerdos, tampoco puede evocar los antiguos y, tipicamente, rellenar las lagunas resultantes con una ingeniosa confabulación. A diferencia del alcohol etílico, el alcohol metílico,produce efecto tóxico a través de su metabolito el ácido fórmico, producirá efecto directo sobre la retína. Degeneración  cerebelosa. Este proceso se carateriza por una degeneración de las  neuronas del cerebelo, sobre todo  de las células de purkinje, en le vermis anterosuperior.los hombres tienen ma

alcoholicos cronicos

Los principales síndromes causados en el sistema nervioso por la deficiencia de tiamina son el síndrome de Wernicke_Korsakoff y una neuropatía periférica.El cuadro  clínico suele observarse en alcohólicos, pero no se debe a los efectos del alcohol.  El síndrome de Wernicke se caracteriza clinicamente por la aparición de confusión mental que progresa hacia el coma, nistagmus, parálisis extraoculares y postración. La psicosis de Korsakoff es una alteración de la memoria en la que el paciente no puede fijar nuevos recuerdos, tampoco puede evocar los antiguos y, tipicamente, rellenar las lagunas resultantes con una ingeniosa confabulación. A diferencia del alcohol etílico, el alcohol metílico,produce efecto tóxico a través de su metabolito el ácido fórmico, producirá efecto directo sobre la retína. Degeneración  cerebelosa. Este proceso se carateriza por una degeneración de las  neuronas del cerebelo, sobre todo  de las células de purkinje, en le vermis anterosuperior.los hombres tiene

ansiedad..

El estrés patológico es enormemente debilitador para la mente.no provoca ninguna enfermedad psíquica, aparte del propio estrés en si mismo, pero reduce los mecanismos defensivos naturales y permite que se desarrollen patológías mentales larvadas, que sin su concurrencia no se habrían manifestado nunca. A doença é o estresse extremamente debilitante para mente.no causar qualquer doença mental, além do próprio estresse em si, mas reduz os mecanismos de defesa naturais e permite larval desenvolver transtornos mentais, sem a sua concordância não teria dito nunca. 本病是極度衰弱的壓力mente.no造成任何心理疾病,除了本身自己的壓力,但降低的自然防禦機制,並允許幼蟲發展精神失常,沒有他們的同意,從來就不用說了。 Běn bìng shì jídù shuāiruò de yālì mente.No zàochéng rènhé xīnlǐ jíbìng, chúle běnshēn zìjǐ de yālì, dàn jiàngdī de zìrán fángyù jīzhì, bìng yǔnxǔ yòuchóng fāzhǎn jīngshén shīcháng, méiyǒu tāmen de tóngyì, cónglái jiù bùyòng shuōle. The disease is extremely debilitating stress for mente.no cause any mental illness, apart from own stress in its

ansiedad

Cuando una situación se vive como amenazante y supera los mecanismos defensivos de quien lo sufre, se comienza a experimentar insomnio,mareos, temblores, ansiedad, sudores, diarrea, dolores de cabeza, gastritis, palpitaciones, taquicardia, agotamiento...cabe reaccionar con hiperexcitabilidad; o bien, sumirse en la parálisis. When a situation is experienced as threatening and defensive mechanisms than the sufferer, you begin to experience insomnia, dizziness, tremor, anxiety, sweating, diarrhea, headaches, gastritis, palpitations, tachycardia, fatigue ... it should react with hyperexcitability, or, sink into paralysis 經歷比患者的威脅和防禦機制,當情況開始出現失眠,頭暈,震顫,焦慮,出汗,腹瀉,頭痛,胃炎,心悸,心動過速,疲勞......它應該反應過度興奮,或陷入癱瘓。 Quando uma situação é vivida como mecanismos de risco e defensiva do que o sofredor, você começa a sentir insônia, tontura, tremor, ansiedade, sudorese, diarréia, dores de cabeça, gastrite, palpitações, taquicardia, fadiga ... deve reagir com hiperexcitabilidade, ou afundar-se paralisia.

ansiedad

Cuando una situación se vive como amenazante y supera los mecanismos defensivos de quien lo sufre, se comienza a experimentar insomnio,mareos, temblores, ansiedad, sudores, diarrea, dolores de cabeza, gastritis, palpitaciones, taquicardia, agotamiento...cabe reaccionar con hiperexcitabilidad; o bien, sumirse en la parálisis. When a situation is experienced as threatening and defensive mechanisms than the sufferer, you begin to experience insomnia, dizziness, tremor, anxiety, sweating, diarrhea, headaches, gastritis, palpitations, tachycardia, fatigue ... it should react with hyperexcitability, or, sink into paralysis 經歷比患者的威脅和防禦機制,當情況開始出現失眠,頭暈,震顫,焦慮,出汗,腹瀉,頭痛,胃炎,心悸,心動過速,疲勞......它應該反應過度興奮,或陷入癱瘓。 Quando uma situação é vivida como mecanismos de risco e defensiva do que o sofredor, você começa a sentir insônia, tontura, tremor, ansiedade, sudorese, diarréia, dores de cabeça, gastrite, palpitações, taquicardia, fadiga ... deve reagir com hiperexcitabilidade, ou afundar-se paralisia

tips de enfermedades del corazón

Los síntomas iniciales del paciente cardiópata se deben con mucha frecuencia a isquemia miocárdica, alteraciones de la actividad contráctil del miocardio,y anomalias en el ritmo o la frecuencia cardiacas.La insuficiencia coronaria se manifiesta generalmente por dolor precordial, mientras que la disminución de la capacidad de bombeo del corazón suele dar lugar a debilibidad y propensión a la fatiga, o cuando es grave produce cianosis, hipotensión y síncope; la elevada presión intravascular de la sangre que llega a un  ventrículo insuficiente con frecuencia, provoca una aculumulación anormal de liquido que a su vez produce disnea,otornea y edema. Initial symptoms of cardiac patient should frequently with myocardial ischemia, impaired myocardial contractile activity, and abnormalities in rhythm or coronary insufficiency cardiacas.La often generally presents as chest pain, while the decreased ability heart pumping often results debilibidad and propensity to fatigue, or when severe cyanosis

tips de enfermedades del corazón

Los síntomas iniciales del paciente cardiópata se deben con mucha frecuencia a isquemia miocárdica, alteraciones de la actividad contráctil del miocardio,y anomalias en el ritmo o la frecuencia cardiacas.La insuficiencia coronaria se manifiesta generalmente por dolor precordial, mientras que la disminución de la capacidad de bombeo del corazón suele dar lugar a debilibidad y propensión a la fatiga, o cuando es grave produce cianosis, hipotensión y síncope; la elevada presión intravascular de la sangre que llega a un  ventrículo insuficiente con frecuencia, provoca una aculumulación anormal de liquido que a su vez produce disnea,otornea y edema. Initial symptoms of cardiac patient should frequently with myocardial ischemia, impaired myocardial contractile activity, and abnormalities in rhythm or coronary insufficiency cardiacas.La often generally presents as chest pain, while the decreased ability heart pumping often results debilibidad and propensity to fatigue, or when severe cyan

ansiedad

Nuestra mente se caracteriza por una incómoda tendencia a transitar por caminos trillados.Si descubre la ansiedad como respuesta a determinado tipo de tensiones, aunque se solucione la causa original, la psique tenderá a producir la ansiedad ante conflictos similares.

ansiedad

Nuestra mente se caracteriza por una incómoda tendencia a transitar por caminos trillados.Si descubre la ansiedad como respuesta a determinado tipo de tensiones, aunque se solucione la causa original, la psique tenderá a producir la ansiedad ante conflictos similares.

tratamiento convulsivante

El electrochoque fue introducido los los italianos Cerletti y Bino. En 1952 el psiquiatra francés Delay describió detalladamente la acción psicofarmacológica de la clorpromacina. Electroshock was introduced and Bino Cerletti Italians. In 1952 the French psychiatrist Delay described in detail psychopharmacological action of chlorpromazine. 電擊的介紹和BINO Cerletti意大利人。 在1952年的法國精神病學家延遲氯丙嗪細節精神藥理作用。 Electroshock foi introduzido e Bino Cerletti italianos. Em 1952, a Delay psiquiatra francês descreveu em detalhes a ação psicofarmacológica de clorpromazina.

tratamiento convulsivante

El electrochoque fue introducido los los italianos Cerletti y Bino. En 1952 el psiquiatra francés Delay describió detalladamente la acción psicofarmacológica de la clorpromacina. Electroshock was introduced and Bino Cerletti Italians. In 1952 the French psychiatrist Delay described in detail psychopharmacological action of chlorpromazine. 電擊的介紹和BINO Cerletti意大利人。 在1952年的法國精神病學家延遲氯丙嗪細節精神藥理作用。 Electroshock foi introduzido e Bino Cerletti italianos. Em 1952, a Delay psiquiatra francês descreveu em detalhes a ação psicofarmacológica de clorpromazina.

depresiónes agitadas ..

Es una concepción totalmente insostenible suponer a causa de la agitación, que en esta depresión esté implicado un elemento "maníaco", es decir, que se trataría de "estado mixto" maníaco depresivo.La confusión sólo puede surgir cuando en la manía no avanza a primera linea la alegría inmotivada jovial y dichosa, sino la excitación siempre existente y que no es,  en general, característica  Por el contrario la angustia y la excitación presentan relaciones extraordinariamente intimas.Un angustiado está por lo general, en inquietud motriz, no se está quieto un momento y el poder descargarse a través de la motilidad alivia la angustia.Esto no quita para que también se pueda estar petrificado de angustia,petrificado de terror. It is an entirely unsustainable assume because of the agitation, that this depression is involved an element "manic", ie that it would be "mixed state" depresivo.La manic confusion can only arise when the mania does not advance t

depresiónes agitadas ..

Es una concepción totalmente insostenible suponer a causa de la agitación, que en esta depresión esté implicado un elemento "maníaco", es decir, que se trataría de "estado mixto" maníaco depresivo.La confusión sólo puede surgir cuando en la manía no avanza a primera linea la alegría inmotivada jovial y dichosa, sino la excitación siempre existente y que no es,  en general, característica  Por el contrario la angustia y la excitación presentan relaciones extraordinariamente intimas.Un angustiado está por lo general, en inquietud motriz, no se está quieto un momento y el poder descargarse a través de la motilidad alivia la angustia.Esto no quita para que también se pueda estar petrificado de angustia,petrificado de terror. It is an entirely unsustainable assume because of the agitation, that this depression is involved an element "manic", ie that it would be "mixed state" depresivo.La manic confusion can only arise when the mania does not advan

curación

Curación significa para freud y adler restablecimiento de la adaptación normal al ambiente, en la forma histórico contemporánea en que se ofrece en cada caso, sin perturbaciones y con capacidad de goce. Healing means to freud and adler restoration of normal adaptation to the environment, as contemporary history is offered in each case, without disturbance and capacity for enjoyment. Cura significa Freud e Adler restauração da adaptação normal ao meio ambiente, como a história contemporânea é oferecido em cada caso, sem perturbação e capacidade para o prazer. 治療手段以弗洛伊德和阿德勒恢復正常適應環境的,作為當代歷史提供在每種情況下,享受無干擾和能力。

curación

Curación significa para freud y adler restablecimiento de la adaptación normal al ambiente, en la forma histórico contemporánea en que se ofrece en cada caso, sin perturbaciones y con capacidad de goce. Healing means to freud and adler restoration of normal adaptation to the environment, as contemporary history is offered in each case, without disturbance and capacity for enjoyment. Cura significa Freud e Adler restauração da adaptação normal ao meio ambiente, como a história contemporânea é oferecido em cada caso, sem perturbação e capacidade para o prazer. 治療手段以弗洛伊德和阿德勒恢復正常適應環境的,作為當代歷史提供在每種情況下,享受無干擾和能力。

Conflicto

El conflicto es la forma de interacción por la que dos o más personas tratan de excluirse mutuamente, bien sea aniquilando una parte a la otra o bien reduciéndola a la inacción. The conflict is the way of interaction by which two or more people try to be mutually exclusive, either annihilating one party to another or reducing it to inaction. Chōngtú shì yóu liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén de jiāohù fāngshì shì xiānghù páichì de, jiān dí yīfāngxiàng lìng yī fāng huò jiǎnshǎo dào wúwéi.

judios ..

La tradición lúgubre_ secular de la ley de Lynch, hay documentos de la edad media según los cuales el comercio sexual con un judío se castigaba con tanta crueldad como la sodomía."El judío es como un animal para "la" cristiana, etc. Las  relaciones sexuales con judíos  se consideraban como el más grave acto de fe, como herejía   Su castigo, bajo la influencia eclesiástica   era casi siempre la hoguera.En macerata (1553)agravaban la pena de muerte cortando antes la lengua y los genitales del judío.En el " código de suabia" ( alrededor de 1275) se estableció por primera vez la pena del fuego para la cohabitación entre judíos y cristianos bajo el título de crimen de religión.El cristiano que yacía con una júdia renegaba de su fe. "El"y "la"cristiana , el negro y la blanca,el protestante y la católica son privados de su personalidad y convertidos en abstracciones anónimas corruptoras de la raza o del alma Lúgubre_ secular tradition of lynch law,

judios ..

La tradición lúgubre_ secular de la ley de Lynch, hay documentos de la edad media según los cuales el comercio sexual con un judío se castigaba con tanta crueldad como la sodomía."El judío es como un animal para "la" cristiana, etc. Las  relaciones sexuales con judíos  se consideraban como el más grave acto de fe, como herejía   Su castigo, bajo la influencia eclesiástica   era casi siempre la hoguera.En macerata (1553)agravaban la pena de muerte cortando antes la lengua y los genitales del judío.En el " código de suabia" ( alrededor de 1275) se estableció por primera vez la pena del fuego para la cohabitación entre judíos y cristianos bajo el título de crimen de religión.El cristiano que yacía con una júdia renegaba de su fe. "El"y "la"cristiana , el negro y la blanca,el protestante y la católica son privados de su personalidad y convertidos en abstracciones anónimas corruptoras de la raza o del alma Lúgubre_ secular tradition of lynch

Conflicto

El conflicto es la forma de interacción por la que dos o más personas tratan de excluirse mutuamente, bien sea aniquilando una parte a la otra o bien reduciéndola a la inacción. The conflict is the way of interaction by which two or more people try to be mutually exclusive, either annihilating one party to another or reducing it to inaction. Chōngtú shì yóu liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén de jiāohù fāngshì shì xiānghù páichì de, jiān dí yīfāngxiàng lìng yī fāng huò jiǎnshǎo dào wúwéi.

teoría del origen de la neurosis, una de ellas ..

  Los impulsos sexuales, con su enorme tendencia a seguir el principio del placer, encuentran mucho más que le impulso del YO aceptar el "principio de la realidad". Desde este punto de vista, el origen de una neurosis se representa como sigue :"forman parte de la última reserva"vivencias infantiles que, sobre el terreno de una constitución sexual heredada, dan por resultado determinada fijación de la líbido, es decir, determinada disposición para la que tienen acción traumática determinadas vivencias.Estas vivencias infantiles pueden experimentar después un refuerzo de su acción patógena por activación regresiva. La formación de sintomas tiene lugar porque la regresión prosigue  hacia atrás-- llegando hasta el período de la lactancia--hasta que se resucita un modo de  satisfacción infantil.Éste es el  que se manifiesta como síntoma, deformado, no obstante, por la censura del YO represor que transforma el placer en dolor.A a la vez que la formación  del síntoma, tien

teoría del origen de la neurosis, una de ellas ..

  Los impulsos sexuales, con su enorme tendencia a seguir el principio del placer, encuentran mucho más que le impulso del YO aceptar el "principio de la realidad". Desde este punto de vista, el origen de una neurosis se representa como sigue :"forman parte de la última reserva"vivencias infantiles que, sobre el terreno de una constitución sexual heredada, dan por resultado determinada fijación de la líbido, es decir, determinada disposición para la que tienen acción traumática determinadas vivencias.Estas vivencias infantiles pueden experimentar después un refuerzo de su acción patógena por activación regresiva. La formación de sintomas tiene lugar porque la regresión prosigue  hacia atrás-- llegando hasta el período de la lactancia--hasta que se resucita un modo de  satisfacción infantil.Éste es el  que se manifiesta como síntoma, deformado, no obstante, por la censura del YO represor que transforma el placer en dolor.A a la vez que la formación  del síntoma, tien

comportamiento

Una sociedad que aborda racional y científicamente el comportamiento humano, es hipotéticamente una sociedad en la que disminuyen los prejuicios y aumentan los juicios. Jiǎshè yīgè shèhuì, jiějué rénlèi xíngwéi de kēxué hélǐ, shì yīgè shèhuì, jiǎnshǎo piānjiàn hé zēngjiā shìyàn. A society that addresses scientifically rational human behavior, is hypothetically a society that reduce prejudice and increase trials.

comportamiento

Una sociedad que aborda racional y científicamente el comportamiento humano, es hipotéticamente una sociedad en la que disminuyen los prejuicios y aumentan los juicios. Jiǎshè yīgè shèhuì, jiějué rénlèi xíngwéi de kēxué hélǐ, shì yīgè shèhuì, jiǎnshǎo piānjiàn hé zēngjiā shìyàn. A society that addresses scientifically rational human behavior, is hypothetically a society that reduce prejudice and increase trials.

Conflicto

El conflicto se considera como medio para un fin. Bèi kàn zuò shì yīzhǒng shǒuduàn, jiéshù chōngtú. Conflict is seen as a means to an end. O conflito é visto como um meio para um fim.

Conflicto

El conflicto se considera como medio para un fin. Bèi kàn zuò shì yīzhǒng shǒuduàn, jiéshù chōngtú. Conflict is seen as a means to an end. O conflito é visto como um meio para um fim.

juicio y prejuicio

La diferencia entre juicio y prejuicio está en que el juicio se basa en pruebas, mientras que el prejuicio se forma anteriormente al examen de las pruebas. The difference between judgment and prejudice is that the judgment is based on evidence, while prejudice is formed above the examination of evidence. Pànduàn hé piānjiàn zhī jiān de qūbié shì, gāi pànjué suǒ yījù de zhèngjù, ér shàngshù shěnchá zhèngjù de piānjiàn xíngchéng.

juicio y prejuicio

La diferencia entre juicio y prejuicio está en que el juicio se basa en pruebas, mientras que el prejuicio se forma anteriormente al examen de las pruebas. The difference between judgment and prejudice is that the judgment is based on evidence, while prejudice is formed above the examination of evidence. Pànduàn hé piānjiàn zhī jiān de qūbié shì, gāi pànjué suǒ yījù de zhèngjù, ér shàngshù shěnchá zhèngjù de piānjiàn xíngchéng.

falso reconocimineto

El falso reconocimiento de una vivencia, la "fausse reconaissence", el fenómeno de lo ya visto (déjá vu), ya vivido ( déjá vécu ) o ya oído ( déjá entendu )" Hallamos cierta inclinación a estas vivencias, que muchas veces dan lugar a considerable angustia y con más rareza a divertido asombro, en algunas personalidades psicasténica, en el sueño de los sujetos normales y, además,  en agotaminetos,  en estados tóxicos y sobre todo en el período inicial de la psicosis endógenas, acompañándose con frecuencia, los estados de despersonalización y desrealización. Zhēn jiǎ shìbié de jīngyàn, de “fausse reconaissence” sìcéngxiāngshí (sìcéngxiāngshí) de xiànxiàng hé shòumìng (sìcéngxiāngshí VECU) huò zǎo yǒu ěrwén (sìcéngxiāngshí entendu) de “ Wǒmen fāxiàn zhèxiē jīngyàn de qīngxiàng, zhè wǎngwǎng huì zàochéng xiāngdāng dà de kùnrǎo, gèng yǒuqù jīngqí xīyǒu de zhèngcháng rén zài shuìmián, yě agotaminetos yǒudú dí zhuàngtài, tèbié shì zài yīxiē psicasténica gèxìng Nèi yuán xìng jīng

cualidades esenciales

Apofania es la presentación aguda, a seguido de la fase prodrómica, de la consciencia de significados anormales, percepciones delirantes, difusión del pensamiento, voces, etc. El yo anastrófico, es decir, rechazado al centro de su mundo y sin poder elevarse, se vivencia a si mismo influyendo en su mundo( vivencia de omnipotencia ) en la misma medida en que vivencia al "mundo" influyuendo a él" Apofania presentation is acute, followed by the prodromal phase of consciousness of meaning abnormal delusional perceptions, dissemination of ideas, voices, etc.. The self anastrófico, ie rejected the center of your world and unable to rise, survival itself is influencing their world (experience of omnipotence) to the same extent that experience the "world" influyuendo to him " Apofania yǎnshì shì jíxìng de, qícì shì yìshí, zhè yìwèizhe yìcháng de wàngxiǎng guānniàn, sīxiǎng de chuánbò, shēngyīn děng de qiánqū jiēduàn. De zìwǒ anastrófico, jí xiāngtóng de chéngdù, jī

cualidades esenciales

Apofania es la presentación aguda, a seguido de la fase prodrómica, de la consciencia de significados anormales, percepciones delirantes, difusión del pensamiento, voces, etc. El yo anastrófico, es decir, rechazado al centro de su mundo y sin poder elevarse, se vivencia a si mismo influyendo en su mundo( vivencia de omnipotencia ) en la misma medida en que vivencia al "mundo" influyuendo a él" Apofania presentation is acute, followed by the prodromal phase of consciousness of meaning abnormal delusional perceptions, dissemination of ideas, voices, etc.. The self anastrófico, ie rejected the center of your world and unable to rise, survival itself is influencing their world (experience of omnipotence) to the same extent that experience the "world" influyuendo to him " Apofania yǎnshì shì jíxìng de, qícì shì yìshí, zhè yìwèizhe yìcháng de wàngxiǎng guānniàn, sīxiǎng de chuánbò, shēngyīn děng de qiánqū jiēduàn. De zìwǒ anastrófico, jí xiāngtóng de c

falso reconocimineto

El falso reconocimiento de una vivencia, la "fausse reconaissence", el fenómeno de lo ya visto (déjá vu), ya vivido ( déjá vécu ) o ya oído ( déjá entendu )" Hallamos cierta inclinación a estas vivencias, que muchas veces dan lugar a considerable angustia y con más rareza a divertido asombro, en algunas personalidades psicasténica, en el sueño de los sujetos normales y, además,  en agotaminetos,  en estados tóxicos y sobre todo en el período inicial de la psicosis endógenas, acompañándose con frecuencia, los estados de despersonalización y desrealización. Zhēn jiǎ shìbié de jīngyàn, de “fausse reconaissence” sìcéngxiāngshí (sìcéngxiāngshí) de xiànxiàng hé shòumìng (sìcéngxiāngshí VECU) huò zǎo yǒu ěrwén (sìcéngxiāngshí entendu) de “ Wǒmen fāxiàn zhèxiē jīngyàn de qīngxiàng, zhè wǎngwǎng huì zàochéng xiāngdāng dà de kùnrǎo, gèng yǒuqù jīngqí xīyǒu de zhèngcháng rén zài shuìmián, yě agotaminetos yǒudú dí zhuàngtài, tèbié shì zài yīxiē psicasténica gèxìng Nèi yuán xìng

influido

Cada uno de nosotros ha pasado por la experiencia de verse influido emocional o movido mentalmente por un grupo social.En cierto modo, así se comienza a pensar como los demás Each of us has had the experience of being moved emotionally or mentally influenced by a group social.En way, so he begins to think like other Wǒmen měi gèrén yǒu gǎnqíng shàng huò jīngshén shàng shòu yī zǔ social.En fāngshì yídòng de jīngyàn, suǒyǐ tā kāishǐ kǎolǜ xiàng qítā

influido

Cada uno de nosotros ha pasado por la experiencia de verse influido emocional o movido mentalmente por un grupo social.En cierto modo, así se comienza a pensar como los demás Each of us has had the experience of being moved emotionally or mentally influenced by a group social.En way, so he begins to think like other Wǒmen měi gèrén yǒu gǎnqíng shàng huò jīngshén shàng shòu yī zǔ social.En fāngshì yídòng de jīngyàn, suǒyǐ tā kāishǐ kǎolǜ xiàng qítā

manía

La manía lleva consigo un aumento inicial de la inspiración y de la productividad, por lo general de corta duración. The hobby involves an initial increase of inspiration and productivity, usually short-lived Àihào shèjí de chūshǐ zēngzhǎng de línggǎn hé shēngchǎnlì, tōngcháng shì duǎnmìng de.

manía

La manía lleva consigo un aumento inicial de la inspiración y de la productividad, por lo general de corta duración. The hobby involves an initial increase of inspiration and productivity, usually short-lived Àihào shèjí de chūshǐ zēngzhǎng de línggǎn hé shēngchǎnlì, tōngcháng shì duǎnmìng de.

impulso

En la esquizofrénia, por ejemplo, es frecuente que esté gravemente trastornado el impulso de relación con los demás en el aislamiento del autismo.Las alteraciones del contacto y de la relación de muchos enfermos esquizofrénicos respectos a los sanos y su relación al "cristal"que puede interponerse entre los esquizofrénicos y no enfermos. Jīngshén fēnliè zhèng, lìrú, nǐ jīngcháng bèi yánzhòng pòhuài de shìtóu yǔ tārén de guānxì zhōng de gānrǎo autismo.Las de juéyuán jiēchù hé xǔduō jīngshén fēnliè zhèng huànzhě hé jiànkāng fāngmiàn de guānxì, tāmen de guānxì de “bōlí” Jīngshén fēnliè zhèng huànzhě hé fēi huàn bìng zhī jiān. In schizophrenia, for example, often you are seriously upset the momentum of relationship with others in the disturbances autismo.Las insulation contact and relationship of many schizophrenic patients and healthy respects to their relationship to the "glass" can come between schizophrenics and non-diseased.

impulso

En la esquizofrénia, por ejemplo, es frecuente que esté gravemente trastornado el impulso de relación con los demás en el aislamiento del autismo.Las alteraciones del contacto y de la relación de muchos enfermos esquizofrénicos respectos a los sanos y su relación al "cristal"que puede interponerse entre los esquizofrénicos y no enfermos. Jīngshén fēnliè zhèng, lìrú, nǐ jīngcháng bèi yánzhòng pòhuài de shìtóu yǔ tārén de guānxì zhōng de gānrǎo autismo.Las de juéyuán jiēchù hé xǔduō jīngshén fēnliè zhèng huànzhě hé jiànkāng fāngmiàn de guānxì, tāmen de guānxì de “bōlí” Jīngshén fēnliè zhèng huànzhě hé fēi huàn bìng zhī jiān. In schizophrenia, for example, often you are seriously upset the momentum of relationship with others in the disturbances autismo.Las insulation contact and relationship of many schizophrenic patients and healthy respects to their relationship to the "glass" can come between schizophrenics and non-diseased.

la volunta .

Comprendemos la voluntad como la posibilidad de escoger entre dos o mas deseos.Ella misma no tiene fuerza propia, es puro acto que franquea o rehusa la acción a los deseos y lo hace con la fuerza de esos mismos y de acuerdo con sentimientos,  estimaciones y opiniones de la personalidad. Understand the will and the ability to choose between two or more .Ella it desires has no force of its own, is pure act or refuses the action crosses the wishes and does so with the force of the same and according to feelings, estimates and personality views. Lǐjiě de yìyuàn hé nénglì, xuǎnzé liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng deseos.Ella tā méiyǒu zìshēn de lìliàng, shì chúncuì de​​xíngwéi huò jùjué xíngdòng kuàyuè de yìyuàn, zhèyàng zuò xiāngtóng de lìliàng hé gǎnqíng, gūjì Gèxìng de yìjiàn.

la volunta .

Comprendemos la voluntad como la posibilidad de escoger entre dos o mas deseos.Ella misma no tiene fuerza propia, es puro acto que franquea o rehusa la acción a los deseos y lo hace con la fuerza de esos mismos y de acuerdo con sentimientos,  estimaciones y opiniones de la personalidad. Understand the will and the ability to choose between two or more .Ella it desires has no force of its own, is pure act or refuses the action crosses the wishes and does so with the force of the same and according to feelings, estimates and personality views. Lǐjiě de yìyuàn hé nénglì, xuǎnzé liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng deseos.Ella tā méiyǒu zìshēn de lìliàng, shì chúncuì de​​xíngwéi huò jùjué xíngdòng kuàyuè de yìyuàn, zhèyàng zuò xiāngtóng de lìliàng hé gǎnqíng, gūjì Gèxìng de yìjiàn.